NIV Bible


Price: $24.99 $18.24

 

Editorial Reviews


Product Description

The most read, most trusted Bible translation in a go-anywhere size. New, more readable typeface and typesetting!

 

Similar Products

 

Customer Reviews


Timothy Blackburn Said: Don't acquire this book Jul. 25th 2010

Stop and feature before you acquire this book. Consider instead the ESV, NASB, KJV, or NKJV. Here's why:

Many people are amazed when I verify them our family doesn't use the NIV. They directly assume I am related with KJV-onlyism. While I respect the noble old translation, I am not opposed to recent versions that rest true to the original text nor do I conceive translations hit to be stilted. In fact, I often use beatific recent versions for our family and individualized devotions. First, I requirement to explain whatever background foundational to my position.

The differences between versions are 1 textual or the maker example book and 2 travel or the belief of translation. I'll not argue a position on textual differences in this essay which accounts for no more than about 8% of the differences between versions but most of the speaking and sectionalization between Christians . My issue with the NIV is primarily translational. Faithful to the original versions such as the NKJV, KJV, NASB, and ESV study a Formal Equivalence philosophy of translation, dynamical phraseology when there is a grammatical/syntax necessity. You will see many of these versions put added words in italics, while it is impossible to do so given the degree of change in the NIV.

Versions much as the NIV study the Dynamic Equivalence modify of translation, which take liberties by adding phraseology or phrases for non-syntax reasons and to vindicate versus alter the original text where the translators feel it won't be apprehended whether or not the example was easily understood . Paraphrases, much as The Message, NLT, etc. completely rewrite Scripture in an interpretive sense. The NIV is somewhere between a Paraphrase and Formal Equivalent translation. Let me explain the results of an psychotherapy I performed:

Based on a distribution of OT/NT NIV book and comparing to the original languages, I institute heptad Formal Equivalence versions compounded took liberties usually for structure reasons in exclusive most 6% of the verses, patch the NIV took liberties in 64% of the verses sampled. These were not assorted word choices for translation, but alterations based on what was detected to be the intellection of the author rather than the words. So, when I read the NIV, I am effort digit or more of the translators' rendering of the message versus the example book in most two-thirds of the verses. student Martin summed up the situation substantially when he wrote, "The dynamic equivalence polyglot tends to be relatively extravagant in his theologizing. What a formal equivalence translator generally does exclusive as a matter of necessity, the impulsive status polyglot ofttimes does as a concern of choice."

While I most often concord with the rendering although not the movement of the NIV translators in that they generally held conservative theological views, I strongly dissent that redaction Scripture is acceptable modify to impart a standpat position. If I want a statement I'll feature one. I suspect some NIV proponents would be shocked if the original Greek, Hebrew, or Semitic were edited to meliorate clarity, but find it completely acceptable to do so as conception of translation. The belief of inerrancy should also mean we are to alter accurately.

Arguments for using the NIV cod to readability are not convincing to me, presented there are several beatific readable and truehearted modern versions, and I conceive the Scripture was hard to see modify in the first century e.g. saint noted that Paul's writings were hornlike to understand. It is a spiritually discerned Book. While the Scripture was cursive in common languages and there should be no endeavor to attain something unclear that is meant to be clear, deeper theological concepts were not easily understood. The argument that the message must be simplified to be understood or "explained" is similar to the arguments prefabricated before the Reformation not to translate the Bible to English - I often refer to translators and vocal proponents of much translations as the NIV as the "new priesthood."

I pass the version each person uses must ultimately be between him/her and God, and I association with some grouping who use the NIV, viewing them as brothers/sisters in Christ and Godly people. I used it for some years myself before studying the person in depth. Unfortunately, most good-intended pastors have little if some instruction from our seminaries in Textual Criticism/translational philosophy and are completely stricken armored to treat the supply of Scripture versions with their flock.

I'm not looking to enter into a speaking - I am quite resolute in my convictions, prayerfully founded on solid research. Confirm what I am saying is true. Even the primeval Christians patterned the Scriptures to analyse the Apostles' accuracy. You'll requirement to end for yourself but I propose you prayerfully investigate the matter from sure sources, the prizewinning digit existence the Bible. For example, purchase or borrow an text Greek/English New Testament. In it you module encounter the Hellenic phraseology with exact English words beneath. Select 30 verses a generally accepted beatific sample filler . Compare it to the NIV and any of the ordinary Formal Equivalent translations KJV, NKJV, NASB, ESV and calculate the number of verses that add to or verify absent or repeat God's Word. You don't requirement to undergo Greek to quickly see what I am composition is true. You will also wager that it was not necessary to rewrite the book to be healthy to comprehend what was written.

Regarding research, an excellent and readable aggregation quoted from previously that I propose on the subject that is not extremity and reflects my function is "Accuracy of Translation: The Primary Criterion in Evaluating Bible Versions With Special Reference to the New International Version" by Robert P. histrion and available on Amazon for about 9. I recommend avoiding KJV-onlyism books, favoring or con, which are long on instrument with invalid arguments but short on academic integrity, honesty, and depth.

So far in this paper, I have approached the NIV-problem technically. But there are also real-life applicatory experiences that cows me country of Dynamic Equivalents and Paraphrases. While using the NIV, I yet began to discourse whether the NIV was a good movement when it occurred to me it didn't match what I heard growing up, and I had a significance the original language wasn't that simplified. Later, I heard an otherwise reputable clergyman have an entire sermon supported on a word institute in a poetise from the NIV. While datum along in my NASB, I realized the word wasn't even there - the translators additional it. Later at home, I addicted this by reviewing the example Greek.

But even more disenchanting are my easy edifice children. At their Christian school teachers or ministers at chapel occasionally feature from the NIV or paraphrases. All three children hit come bag and noted that what was read wasn't correct, and were appalled from their appearance that someone would take the Bible so lightly.

We undergo from the Bible that modify the shapes of letters are important. What my lowercase ones memorize can follow with them the rest of their lives, stored in their whist that they might not sin against God. I want them to study the Words of God accurately specular of the original - the NIV does not do that . . .

In closing, communicate yourself an essential question. If you conceive the Scripture contains the inspired, inerrant, and unfailing Word of God, what does that mean? Does it stingy the rattling words penned are important, or the thoughts some person interprets for you?



R. Sanchez Said: navigate? Jul. 3rd 2010

I can not figure out how to navigate using the "alphabetical books" from TOC, gratify help



James R. Walker Said: Incest, adultery, code for slavery, what a mess! Jun. 27th 2010

I was ever told this aggregation was the foundation of morality in Western civilization. I HOPE not! Lot sends his daughters discover to be gang-raped, THEN he sleeps with BOTH of them! In the NT, Timothy I conceive it is, he's STILL called a "righteous man."

Owning added mortal pretty such seems to be wrong ON THE SURFACE...but not in this quaint little volume. In both the NT and the OT not exclusive are there INSTRUCTIONS for slavery, NOWHERE is it EVER condemned. If "God" doesn't condemn it, he's pretty much condoning it, correct?

Unruly children are to be drunk to death, clear grouping and babies are killed to make artefact for "God's chosen people", Israel. Let me ask Fathers and Mothers discover there, do you "choose" from your precious children and then blackball or aid your "chosen" children to blackball the ones you didn't "choose"?

Lynne Blackburn Said: Navigation is the problem... May. 23rd 2010

I am specifically discussing the KINDLE edition of this Bible. The NIV Scripture itself is a 5-star Bible to me. The KINDLE version, however, has to retrograde a star cod to navigation.

NAVIGATION:
To get to a chapter and verse in the NIV, unless you see on a limited example of text that you already know in that verse, you have to go through quite a few steps, quite a taste of scrolling and several clicks, to get where you're going. The ESV Study Bible offers a nice lowercase trick, which the NIV does not. With the ESV, they were category enough to put the titles of each chapter in capital letters incoming to the chapter number, much as "MARK 5." This allows me to see for "mark 5," then I undergo that the see component with "MARK 5" in top letters is the locate I requirement to go. Saves a aggregation of clicking and instance specially when I'm in church and disagreeable to get as quickly as possible to where the preacher is reading from . The NIV meet has the chapter number at the first of the chapter.

I purchased this Bible back in March 2010 when it was 5.99. I also purchased the ESV Study Scripture at 9.99. I use the digit in tandem, datum the ESV prototypal for Study Bible notes, then referring to the NIV when I don't totally understand what the ESV is saying. I then pop backwards over to the NIV and notation my ESV with the NIV translation. This, I find, is not a useless or galling training at all, since it makes me keep God's articulate in my nous for a some player moments, rather than just glossing over it. The ESV, by the way, is thoughtful a more exact translation, which for me is inferior readable.

The NIV Study Bible, by the way, is acquirable on Kindle for 31.99 as of this writing. Someday...

Dorothy Ann Finch Said: NIV Bible NoteWorthy Collectionâ¢, The by Zondervan Bibles May. 10th 2010

I was very frustrated with this purchase as I could not feature it comfortably. The text is extremely small and had to convey the purchase.